İzlandaca Türkçe Çeviri
İzlanda Atlas
Okyanusu'nun
kuzeyinde Grönland'ın güneydoğusu ile İskandinavya ve Büyük
Britanya'nın
kuzeybatısında yer alan bir ada ve Avrupa
ülkesidir. Arktik
Okyanusu ile
çevrilidir. 356.991 nüfusa sahip olup ve 103.000 km² yüz
ölçümüyle Avrupa'nın en seyrek nüfuslu ülkesidir. Başkenti ise Reykjavík şehridir. İzlanda eşitlik ,demokrasi, toplumsal istikrar ve
konularında lider ülkelerdendir. 2020'de en yüksek insani gelişmişliğe sahip dördüncü ülke olmuştur. Yetişkin nüfus
başına düşen servet miktarında üçüncü sıradadır. İzlanda enerji
ihtiyacının neredeyse tümünü yenilenebilir enerji kaynaklarından sağlamaktadır.
İzlanda halkı, Viking ve Gal yerleşimcilerin
torunlarıdır. İzlanda kültürel olarak İskandinav mirası üzerine kuruludur. Bu
kültür içinde yer alan dil ise bir İskandinav dili olan İzlandacadır. Eski Norsçadan günümüze
ulaşmış bu dil Faroeceye yakındır.
Bu zengin ve
ferah olan ülke hangi dili kullanıyor? İzlanda halkı, Viking ve Gal yerleşimcilerin
torunlarıdır. İzlanda kültürel olarak İskandinav mirası üzerine kuruludur. Bu
kültür içinde yer alan dil ise bir İskandinav dili olan İzlandacadır. Eski Norsçadan günümüze
ulaşmış bu dil Faroeceye yakındır. Eski Viking ve Gal toplumu nedeni ile
çevresinde de geniş konuşma nüfusuna sahip olan bu dili İzlandaca Türkçe
çeviri ihtiyacı her zaman karşımıza çıkmaktadır. Her dil de olduğu gibi İzlandacadan
yapılacak olan çevirilerde de dikkat edilmesi gereken hususlar vardır.
Sizlere Türkçe
İzlandaca çeviri ihtiyacının ne kadar önemli olduğunu , hangi alanlarda
çeviri gerektiğini anlatmaya çalışacağız.
İzlandaca Türkçe Çeviri Nasıl Yapılır?
Şunu belirtmekte yarar var ki dil
çevirmenliği hususu üzerinde hassasiyet gerektiren bir konu. Bu nedenle de Türkçe İzlandaca
çeviri yapılırken çeviri yaptırılacak kişi veya kurumlar iyi incelenmeli profesyonel
ekipler olduğuna emin olunmalıdır. İzlandaca çevrimi yapılırken hem sözlü hem
de yazılı metinlere ait çeviri yapılabilmektedir.
Sadece söz ve metin olarak düşünülmemesi gerekir. Özellikle çevirinin önemi
hayatınızı bile etkileyebilecekte önem arz eder. Tıp, teknik, hukuki ve ticari
konular başta geldiği çeviri ihtiyaçları gibi devlet ile alakalı çeviriler de
söz konusudur. Çeviri esnasında asla hata yapılmamalıdır. Çeviri yaptırılan
kişi veya büroların yanlış çeviri risklerinin azaltılmasını sağlayan editör
denetimine sahip olması gerekir.
İzlandaca Türkçe Çeviri Türleri Nelerdir?
Dünya da birden fazla dil
kullanılmaktadır. Bu kadar çeşitliliğin olması insanlara yeni iletişim
ihtiyaçları gerektirir. İster sözlü ister
yazılı metinlerde çeviri yapılarken izlemeniz gereken kurallar vardır. Bu
nedenle çevirilerinizi yaparken profesyonel yardım almalı ve çeviri yaptığınız
belgelerinizin kullanılmasını ve onaylanmasını sağlamalısınız. Çeviri yapacak
kişinin dili bilmesinin yanında doğru çevirinin olmazsa olmazları olan belge
konusuna dair temel bilgileri bilmesi gerekir.
İzlandaca Türkçe çeviri hizmetleri geniş bir ihtiyaç alanına
sahiptir. Konuyu örnekler üzerinden işleyelim. Teknik metin çevirileri teknik bilgiye
dayalı olan çevirilerdir. Bilimsel
konular için geçerlidir. Teknik konunun
araştırılması ve bulunan bilgilerin aktarılması yapılır. Bu nedenle de net ve
sade dil kullanılır. Çeviride açıklayıcı anlatım benimsenerek yapılması
önemlidir. Çeviri yapılacak belgeyi çeviri yetkisine sahip noter şartıyla
yapılması da unutulmamalıdır.
Çeviri
ihtiyacı olan diğer alan ise sanatsal çevirilerdir. Sanatsal çevirilerde de dikkat edilmesi gereken husular vardır. Betimleyici
öğelerin süslemelerinin öne çıktığı edebiyat metinlerinin çevirileri incelik ister. Her ne kadar İzlandaca dilinin
inceliklerinin bilinmesi gerekli olsa da esas kabul edilen ise orijinallikdir.
Çeviri yapılması esnasında metin
üzerinde ekleme ve çıkarma olamaz. Ayrıca çeviriler yapılırken titiz bir şekilde çalışarak yapılması istenir.
Çeviri yapılacak diğer konular olan hukuki ve ticari metinlerde ise çok daha
kapsamlı ve titizlik gerektiren bir süreç vardır. Çünkü sadece Türkçe İzlandaca
çeviri durumunu içermemektedir. Çeviri yapacak kişinin dili bilmesi yanında
konu hakkında bilgiye sahip olması gerekir. Çeviri yapacağı metine ait hukuki
terimlere hâkim olması gerekir. Çevirmenin
bir başka bilmesi gereken terimler ise ticari çevirilerdir. Çeviri yaparken
muhasebe ve iş anlaşmaları çerçevesinde tüm unsurlar bilinmelidir. Çünkü ticari
ve hukuki çevirilerde olabilecek en ufak bir kelime hatasıyla telafisi imkânsız
maddi zararlara neden olunabilir.
Çevirmenlik
hakkında vermiş olduğumuz bu önemli sorumluluk hiçde hafif değildir. Genel bir
porte çizmek gerekirse çeşitli sözleşmeler, iş anlaşmaları, fesih durumları,
evlilik ve boşanma işlemleri bu belgelere örnek olabilir. Karayiplerde faaliyet gösteren firmalarla yapılacak iş
durumlarında İzlandaca çeviri Türkçe çeviri zorunlu olacaktır. Arktik
Okyanusu çevresinde faaliyet gösteren
firmalara iş başvurularında da yine belgelerin İzlandacaye çevrilmesi gerekmektedir.
Muhtemel çeviri hatalarında tercümanlar sorumlu tutulur. Tercüme hatası nedeni
ile doğan zararların karşılanması da bu
yolla olabilir. Çevirmenlerin tazminatlarla karşı karşıya kalmaları olası
bir durumdur.
Üzerinde durulması gereken önemli bir
husu daha vardır. O da yeminli çevrimenlik. Devlet nezdinde yada kurumsal
yazışmaların tümünde yeminli tercüman en önemli unsurdur. Mesela; okul ya da askeriye işlemlerinde yeminli
tercüman gerkir. Çünkü devlet bürokrasisinde çeviriyi yeminli çevirmenlerin
onaylaması istenir. Aksi durumda yapılan İzlandaca dilinden çevirilerin hiçbir
değeri olmaz. Çeviri metninin geçerliliğe sahip olması adına mutlaka
yükümlülüklerin yerine getirlmesi gerekiyor.
İzlandaca Çeviri Belgeli Nikah İşlemleri
Devletsel ve kurumsal çevirmenlik gerektiren
alanların başında nikah işlemleri gelmektedir. Evlendirme daire müracaatlarıyla
birlikte başlanan nikah işlemlerinde İzlandaca çeviri Türkçe çeviri
belgeleri talep edilebilmektedir. İzlandali bir kişiyle evlenmek istiyorsanız
önce doğum belgesi ,bekarlık belgesi, ve pasaport belgeleri sizlerden talep edilir.
Talep edilen bu belgelerin yeminli tercüman aracılığıyla çevrilmesi şarttır. Eğer
taraflardan birinde boşanma durumu varsa
boşanmaya ait mahkeme kararlarınıda İzlandacadan Türkçe’ye çevirilmesi gerekir.
Aynı şekilde İzlanda’ da süreçler bu şekilde yürütülmektedir. Bahsettiğimiz
bütün Tüm bu süreçlerde çeviriler titizlikle yapılırsa bir sorun
yaşanmamaktadır.
İzlandaca Çeviri Belgeli Tapu İşlemleri
Tüm tapu süreçlerinde yabancı kişilere
yeminli tercüman bulundurma zorunluluğu vardır. Yapılacak tüm alım ve satış işlemlerinde Türkçe çeviri İzlandaca çeviri
gerektiren belgeler için yeminli olma şartı bulunur. Süreçler bu kişinin
onayıyla gerçekleşirken işlemlere dair bilgiler de verilir.
İzlandaca Çevirmen Tercüman Nasıl Olur?
İzlandaca çevirmeni olmak isteyen kişi
Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmalıdır. Şartları sağlıyorsa ve yabancı ülke
vatandaşlarının ikamet izinleri varsa tercüman olabilmeleri mümkündür. İstenilen belgeler ise ; kişiye ait nüfus
cüzdanı, adli sicil belgesi, ikametgâh belgesi ve İzlandaca dilinin bilindiğine
dair belgelerledir. Vesikalık 2 fotoğrafla birlikte İzlandacadan Türkçe çeviri
yapma adına tercümanlık süreçleri başlatılır. Noter üzerinden işlemler yapılır.
Noterde yeminli bir şekilde çeviri hizmetleri yapma adına her çevirmen bir
noterle çalışır. Belgelerin sorunsuz teslimi yapılır. Son olarak da noterin
onay vermesiyle çevirmen olarak çalışılabilir. Yemin tutanağı zaptı tutulur. İlgili
alanlara imzalar atılarak süreç
tamamlanır. Artık kişi İzlandaca yeminli tercüman olarak unvan almış olur.
Çeviri yapmaya yetkili kilşiler yazılı
ve sözlü şekilde Türkçe İzlandaca çeviri hizmetleri verebilirler. Banka
raporları, banka evrakları, hesap cüzdanları, gibi mali belgelerin çevirileri
yapabir. Ayrıca boşanma kararlarından, vatandaşlık belgelerine, doğum belgesine,
pasaport çevirilerine, kadar tüm resmi işlemler var ise artık çevirebilir.
Sadece bu kadar değil ,diploma, bitirme tezi, ve diğer okul belgeleri de İzlandaca
çeviri Türkçe çeviri işlemleri kapsamındadır. Vize başvuru evraklarından hastane
raporlarına kadar hepsinin çevirileri için görev alan yeminli çevirmenlerdir.
Kaynak Dil İzlandaca ve Hedef Dil Türkçe Seçili Gelir
Çeviri Yapılacak Metni Kutucuğa Yazın
Kaynak Dil ile Hedef Dili Değiştirmek İsterseniz Aradaki Butona Basın
Youtube Kanalı Tanıt...
Balkan Tercüme'nin Youtube'da tanıtımını yapmak üzere Yönetim Kurulu Üyemiz Sayın Banu Sivaslıgil kamera karşısına geçti...
Büyükelçilik - Konso...
Yeminli Tercüman Onayı, Noter Onayı, Kaymakamlık Onayı, Ticaret Odası Onayı, Dışişleri Bakanlığı Onayı ve Büyükelçilik &...